Noctámbula
- Traducción
- Cuento, Literatura chilena / Latinoamericana, Narrativa, Novela
¿Cómo nació la editorial?
Noctámbula es un sello editorial fundado en 2019 por Mónica Drouilly Hurtado y Eduardo Plaza.
¿Cuál es su línea editorial?
Las colecciones principales de Noctámbula son «En lengua materna», dedicada a la publicación de narrativa escrita originalmente en castellano y lenguas originarias (en este último caso, ediciones bilingües) y «Omamori», dedicada literatura asiática, con traducciones directas desde los idiomas originales, comenzando en una primera etapa por literatura japonesa. La línea «En lengua materna» ha comenzado con los títulos «Paisajes (No habrá muerte. Aquí terminará el cuento)» de Macarena Araya Lira, destacada guionista y última ganadora del Concurso de Cuentos Paula, «Rudas» de Carolina Brown y «Teoría del Agotamiento» de Gonzalo Ortega, quien fuera merecedor de mención honrosa también en el Concurso de Cuentos Paula. En la colección «Omamori», el primer título será una traducción directa desde el japonés de «De lo escrito en mi abanico», los haikus de «Senda de Oku» de Matsuo Basho a cargo de Marcela Chandía y «La primavera llegó en un carro tirado por caballos» de Riichi Yokomitsu, traducido por un equipo de traductoras argentinas lideradas por Mariana Alonso.